Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Heinrich Heine * Ein Fichtenbaum steht einsam German Arg-2072-1023 2014-05-23 14:24 Manfred only this remove
Ludwig Lazarus Zamenhof En nord' unu pino Esperanto Arg-2073-1023 2014-05-23 14:27 Manfred only this remove
Ludwig Lazarus Zamenhof En nord' unu pino en solo Esperanto Arg-2074-1023 2014-05-23 14:39 Manfred only this add
Friedrich Pillath Pinarbo staras sola Esperanto Arg-2287-1023 2015-03-19 16:43 Manfred only this add

Heinrich Heine,
En nord' unu pino

 

Heinrich Heine,
Ein Fichtenbaum steht einsam

 
translated by Ludwig Lazarus Zamenhof    
 
En nord' unu pino en solo   Ein Fichtenbaum steht einsam
Dormetas sur nuda altaĵo;   Im Norden auf kahler Höh';
Glacia kaj neĝa tavolo   Ihn schläfert; mit weißer Decke
Ĝin kovras per tomba tolaĵo.   Umhüllen ihn Eis und Schnee.
 
Ĝi sonĝas, ke palmo gracia,   Er träumt von einer Palme,
En unu dezert' orienta,   Die fern im Morgenland
Eterne pri lando alia   Einsam und schweigend trauert
Malgaje sopiras silenta.   Auf brennender Felsenwand.
 
Translation of the German poem "Ein
Fichtenbaum steht einsam" by Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
into Esperanto by Ludwig Lazarus Zamenhof
(Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15
- †1917-04-14).

Tiu ĉi Zamenhofa poem-traduko troviĝas
en http://edu.i-lo.tarnow.pl/esp/lern/librejo/0012/0008.php.
  Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).

La poemo troviĝas interalie en
http://www.heinrich-heine.net/haupt.htm.