eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Agnes B. Deans | Vi bordoj de la bela Dun' | Esperanto | Arg-2076-1024 | 2014-06-02 07:40 Manfred | nur tiun aldonu | |
Robert Burns | * Ye banks and braes o' bonnie Doon | Scottish | Arg-2075-1024 | 2014-05-24 14:23 Manfred | nur tiun forigu |
Robert Burns, |
Ye banks and braes o' bonnie Doon |
How ye can bloom so fresh and fair |
How can ye chant ye little birds |
And I sae weary fu' o' care |
Ye'll break my heart ye warbling birds |
That wantons thro' the flowering thorn |
Ye mind me o' departed joys |
Departed never to return |
Oft hae I rov'd by bonnie Doon |
To see the rose and woodbine twine |
And ilka bird sang o' its love |
And fondly sae did I o' mine |
Wi' lightsome heart I pu'd a rose |
Fu' sweet upon its thorny tree |
But my false lover stole my rose |
But ah! She left the thorn wi' me |
Verkinto de tiu ĉi Scottish poemo estas Robert Burns (*1759-01-25 - †1796-07-21). La teksto de la poemo troviĝas en http://www.darachweb.net/SongLyrics/YeBanksAndBraes.html. Pri la poeto Robert Burns vidu la vikipediejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Robert_Burns. |