Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
N. N. 96 * Carolina itala Arg-2104-1036 2014-06-01 12:37 Manfred nur tiun aldonu
Karl Vanselow Karolina Esperanto Arg-2105-1036 2014-06-01 12:59 Manfred nur tiun forigu

N. N. 96,
Karolina

 
tradukita de Karl Vanselow
 
Ĉu pli ĉarma, ĉu pli bela,
Dolĉa pli ol Karolina
Povas esta flor' knabina
Sur la tero tie ĉi?
Ŝia buŝo loge ŝvela
Plie ruĝas ol ĉerizo.
Kredis mi en paradizo
Esti, dum ŝin vidis mi.
 
Kiam nokte ama-kore
Penss mi al sni sopiras,
Venas ŝi kaj ne foriras,
Kisas kaj karesas min.
Sed, ho ve, matena-hore
Al mi diras la konscio:
Nur en sonĝa fantazio
Miaj brakoj tenis ŝin.
 
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
 
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
 
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
 
Traduko de la itala poemo "Carolina" de
N. N. 96 en Esperanton de Karl Vanselow
(*1877-03-20 - †1959-12-28).

Ĝi estas itala popol-kanto. La teksto
troviĝas interalie en
http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=104552.
Pri la tradukinto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Karl_Vanselow.
Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
kant-esperantigon en la libreto "Nia Lingvo
Esperanto", eldonita de Karl Vanselow.