eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Heinrich Neye | * Fröhlicher Drachen | Germana | Arg-211-105 | 2006-01-23 09:57 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Gaja kajto | Esperanto | 2001-12 | Arg-212-105 | MR-373-1 | 2006-01-23 09:56 Manfred | nur tiun forigu |
Heinrich Neye, | Heinrich Neye, | |
tradukita de Manfredo Ratislavo | ||
Es war einmal ein Drachen | Mi havis kajton iam | |
aus buntem Glanzpapier, | el bunta bril-paper’. | |
der war bemalt zum Lachen, | Gajige estis, kiam | |
und er gehörte mir. | ĝi flugis tra l’ aer’. | |
War erst sein Start gelungen, | Post ĝia start’ subite | |
dann schoss er steil empor; | rapidis supren ĝi; | |
wir kamen uns als Jungen | entuziasmigite | |
wie Himmelsstürmer vor. | ĉielen strebis mi. | |
Er stieg sogar bei Flaute | Jen super nia domo | |
noch über unser Haus, | eĉ flugis gaje ĝi, | |
es lachte, wer ihn schaute, | kaj ĝojis ĉiu homo | |
so fröhlich sah er aus. | vidante tiun ĉi. | |
Er wiegte sich im Winde | Luliĝis ĝi envente, | |
und sah auf Wald und Feld, | malsupren vidis ĝi, | |
auf Haus und Hof und Linde | rigardis ĝi silente | |
und unsre kleine Welt. | sur tiun mondo ĉi. | |
Nach der Jahrzehnte Reigen | Nun jena temp’ pasinta | |
liegt das nun weit, so weit, | delonge estas for; | |
doch seh ich Drachen steigen, | la kajto leviĝinta | |
denk’ ich an jene Zeit. | vidiĝas en memor’. | |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Heinrich Neye (*1913-02-27 - †2002-07-18). Erschienen in der Zeitschrift "Landwirtschaftliches Wochenblatt", Nr. 42/2001 vom 18.Oktober 2001 (Postfach 4929, D-48028 Münster (Westfalen), tel. (0251)51012-24 oder (0251)51012-35, Netzauftritt: www.wochenblatt.com, Netzanschrift: redaktion@wochenblatt.com). | Traduko de la Germana poemo "Fröhlicher Drachen" de Heinrich Neye (*1913-02-27 - †2002-07-18) en Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) en 2001-12. La origina germanalingva versio de tiu ĉi poemo aperis en 2001-10-18 en la germana agronomia revuo "Landwirtschaftliches Wochenblatt" (Postfach 4929, D-48028 Münster, Germanio, tel. +49-(0)251-51012-24 aŭ +49-(0)251-51012-35, ret-adreso: redaktion@wochenblatt.com, retejo: www.wochenblatt.com ). |