eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Karl Vanselow | * Frauen | Germana | Arg-2150-1065 | 2014-06-25 15:21 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfred Retzlaff | Virinoj | Esperanto | Arg-2151-1065 | 2014-06-25 15:17 Manfred | nur tiun forigu |
Karl Vanselow, | Karl Vanselow, | |
tradukita de Manfred Retzlaff | ||
Ho, Erno, Mario, Marto, Mari', | Erna, Regina, Martha, Marie, | |
Gertrudo kaj ĉiuj aliaj, | Gertrud und alle ihr andern, | |
Al kiuj en fajro de fantazi' | Zu denen im Feuer der Phantasie | |
Remigras nun pensoj miaj. | Meine Gedanken wandern, | |
................................. | Ich reiche euch über Jahre zurück | |
................................. | Die Hände aus buntem Leben, | |
................................. | Ihr habt mir die Liebe, ihr habt mir das Glück, | |
................................. | Ihr habt mir die Schönheit gegeben. | |
................................. | Und blieb mir auch keine treu bis zuletzt, | |
................................. | Und hat mich auch manches verdrossen, | |
................................. | Ich hab' es verschmerzt, und ich denke jetzt | |
................................. | Nur an das, was ich Schönes genossen. | |
................................. | Habt ihr mich vergessen, ich schlinge doch | |
................................. | Um euch der Erinnerung Ranken. | |
................................. | Ich grüße euch, denn ich liebe euch noch, | |
................................. | Und ich küsse euch in Gedanken. | |
................................. | Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Karl Vanselow (*1877-03-20 - †1959-12-28). Tiu ĉi poemo troviĝas en la retejo http://vanselow.wikispaces.com/Frauen. | |
................................. | ||
................................. | ||
............................... | ||
Traduko de la Germana poemo "Frauen" de Karl Vanselow (*1877-03-20 - †1959-12-28) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |