Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Erich Mühsam * Resignation Germana Arg-2249-1114 2015-01-11 22:36 Manfred nur tiun forigu
Cezar Rezignado Esperanto Arg-2250-1114 2015-01-11 22:43 Manfred nur tiun aldonu

Erich Mühsam,
Resignation

 
Alles habe ich gekostet:
Liebe, Kampf und süßen Wein -
doch nun ist mein Beil verrostet
und haut nirgends mehr darein.
 
Und am Boden liegt zerschlagen
meines guten Tranks Pokal;
und der Liebsten Augen sagen:
Lieber Freund, es war einmal...
 
Dank euch, freundliche Symbole:
Ihr gebart mir dies Gedicht.
-Aber zu der Schießpistole
greife ich noch lange nicht.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Erich Mühsam (*1878-04-06 -
†1934-07-10).

Pri la poeto vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Erich_Mühsam.