eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Franz Theremin | O Harfe, die des Gottgeliebten Hand | Germana | Arg-2297-1139 | 2015-05-25 23:28 Manfred | nur tiun aldonu | |
Lord George Gordon Byron | * The harp the monarch minstrel swept | Angla | Arg-2296-1139 | 2015-05-25 19:56 Manfred | nur tiun forigu |
Lord George Gordon Byron , |
The harp the monarch minstrel swept, |
The King of men, the loved of Heaven, |
Which Music hallow'd while she wept |
O'er tones her heart of hearts had given, |
Redoubled be her tears, its chords are riven! |
It soften'd men of iron mould, |
It gave them virtues not their own; |
No ear so dull, no soul so cold, |
That felt not, fired not to the tone, |
Till David's lyre grew mightier than his throne! |
It told the triumphs of our King, |
It wafted glory to our God; |
It made our gladden'd valleys ring, |
The cedars bow, the mountains nod; |
Its sound aspired to heaven and there abode! |
Since then, though heard on earth no more, |
Devotion and her daughter Love |
Still bid the bursting spirit soar |
To sounds that seem as from above, |
In dreams that day's broad light can not remove. |
Verkinto de tiu ĉi Angla poemo estas Lord George Gordon Byron (*1788-01-22 - †1824-04-18). |