eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Willy Nüesch | Juna knabino en la montoj | Esperanto | Arg-288-144 | 2013-08-28 18:46 Manfred | nur tiun forigu | |
Christian Morgenstern | * Junges Mädchen in den Bergen | Germana | Arg-287-144 | 2004-01-31 16:14 Manfred | nur tiun forigu |
Christian Morgenstern, | Christian Morgenstern, | |
tradukita de Willy Nüesch | ||
Nebuloj valen pendas tie ĉi ... | Die Nebel hangen tief ins Tal herein ... | |
»Ne scias mi pri mia est' kaj dev' ... | »Ich weiß nicht, was ich bin und was ich soll ... | |
Mi plenas de pulsanta, juna viv' ... | Ich bin so jungen, drängenden Lebens voll ... | |
Ho vivo, venu, via estu mi. | O Leben, komm, ich will dein eigen sein. | |
Ho vivo, viv', ne sola restu mi! | O Leben, Leben, laß mich nicht allein! | |
Por ĉiu ŝarĝo pretas mia kor': | Dies Herz hier ist bereit zu jeder Last: | |
Ho, sorton donu al mi en ĉi hor'!« | Gib mir das Schicksal, das du für mich hast!« | |
Nebuloj valen pendas tie ĉi ... | Die Nebel hangen tief ins Tal herein ... | |
Traduko de la Germana poemo "Junges Mädchen in den Bergen" de Christian Morgenstern (Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31) en Esperanton de Willy Nüesch (Etzelstr. 6, CH-8634 Hombrechtikon, Svislando, *1927-05-09). La tradukinto Willy Nüesch (Etzelstr. 6, CH-8634 Hombrechtikon, Svislando, telefono: +41-(0)31-302 66 56) donis al mi, Manfred Retzlaff, la permeson publikigi siajn poem-tradukojn en la interreta poem-kolekto "Argiope.bl0rg.net". Li ankaŭ kontrolis tiun chi elpresaĵon kaj mi korektis tajperarojn laŭ liaj indikoj. Tiu ĉi lia traduko aperis en la literatura revuo "Fonto" n-ro 274 en Oktobro 2003. | Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Christian Morgenstern (Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31). Die von Herrn Willy Nüesch verfasste Übersetzung ist in der internationalen Literaturzeitschrift "Fonto", Nr. 274 vom Oktober 2003, erschienen. |