eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Bonan nokton | Esperanto | 2002-11-05 | Arg-401-202 | MR-389-4 | 2004-03-06 07:02 Manfred | nur tiun aldonu |
Theodor Storm | * Gode Nacht | Germana | Arg-400-202 | 2004-03-06 07:01 Manfred | nur tiun forigu |
Theodor Storm, |
Över de stillen Straten |
Geit klar de Klokkenslag; |
God Nacht! Din Hart will slapen, |
Un morgen is ok en Dag. |
Din Kind liggt in de Weegen, |
Un ik bün ok bi di; |
Din Sorgen un din Leven |
Is allens um un bi. |
Noch eenmal lat us spräken: |
Goden Abend, gode Nacht! |
De Maand schient ob de Däken, |
Uns’ Herrgott hölt de Wacht. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04). |