Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Hans-Georg Kaiser Divenvergo Esperanto Arg-1291-228 2012-11-12 21:47 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Sorĉbastono Esperanto 1986 Arg-450-228 | MR-197-1 2004-04-23 10:06 Manfred nur diese entfernen
Joseph Freiherr von Eichendorff * Wünschelrute Deutsch Arg-449-228 2004-04-23 10:04 Manfred nur diese hinzufügen

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Divenvergo

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Sorĉbastono

 
übersetzt von Hans-Georg Kaiser   übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Dormas kant' en ĉiu ero,   Dormas kant’ en ĉiuj aĵoj
kiu sonĝas plu por si.   Sonĝadantaj ĉirkaŭ ni,
mond' ekkantas en kohero,   Ekaŭdeblas kantoj tiuj,
se l' sorĉvorton trovas vi.   Se sorĉ-vorton diras vi.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Wünschelrute" von Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
ins Esperanto durch Hans-Georg Kaiser
(Cezar, *1954-05-21).

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas ne
http://www.cezarpoemtradukoj.cezarpoezio.de/254.html.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Wünschelrute" von Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
1986.