zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Joseph Freiherr von Eichendorff | * Erinnerung | Deutsch | Arg-457-232 | 2004-04-23 12:01 Manfred | nur diese entfernen | |
Manfredo Ratislavo | Memoro | Esperanto | 1984-04-23 | Arg-458-232 | MR-091-2 | 2004-04-23 11:58 Manfred | nur diese entfernen |
Joseph Freiherr von Eichendorff, | Joseph Freiherr von Eichendorff, | |
übersetzt von Manfredo Ratislavo | ||
1 | 1 | |
Lindes Rauschen in den Wipfeln, | Susuradas foliaro, | |
Vöglein, die ihr fernab fliegt, | Flugas birdo en la for'; | |
Bronnen von den stillen Gipfeln, | Fluas akvo de l' montaro', | |
Sagt, wo meine Heimat liegt? | Hejmen tiras min la kor'. | |
Heut im Traum sah ich sie wieder, | Laste, dum mi sonĝis iel, | |
Und von allen Bergen ging | La hejmlandon vidis mi; | |
Solches Grüssen zu mir nieder, | Ĝi min salutadis tiel! | |
Dass ich an zu weinen fing. | Ploris mi pro tio ĉi. | |
Ach, hier auf den fremden Gipfeln: | Tie ĉi en fremda lando, | |
Menschen, Quellen, Fels und Baum, | Homoj, domoj, ĉio ĉi, | |
Wirres Rauschen in den Wipfeln, - | Marbruado ĉe la strando, | |
Alles ist mir wie ein Traum. | Sonĝa ŝajnas ĝi al mi. | |
2 | 2 | |
Die fernen Heimathöhen, | La foraj hejmaj montoj, | |
Das stille, hohe Haus, | La alta kvieta dom', | |
Der Berg, von dem ich gesehen | La susurantaj fontoj | |
Jeden Frühling ins Land hinaus, | Kaj kelka amata hom', | |
Mutter, Freunde und Brüder, | La gekaruloj ĉiuj, | |
An die ich so oft gedacht, | Gefratoj kaj patrin', | |
Es grüßt mich alles wieder | salutas ree tiuj | |
In stiller Mondesnacht. | En luna nokto min. | |
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26). | Übersetzung des deutschen Gedichtes "Erinnerung" von Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in 1984-04-23. |