eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Ĉi tio estas korpo mia | Esperanto | 1985-12-12 | Arg-534-265 | MR-192-1 | 2004-09-06 22:13 Manfred | nur tiun aldonu |
Johann Wolfgang von Goethe | * Das ist mein Leib | Germana | 1765 | Arg-533-265 | 2004-09-06 22:10 Manfred | nur tiun forigu |
Johann Wolfgang von Goethe, |
Das ist mein Leib, nehmt hin und esset. |
Das ist mein Blut, nehmt hin und trinkt. |
Auf daß ihr meiner nicht vergesset, |
Auf daß nicht euer Glaube sinkt. |
Bei diesem Wein, bei diesem Brot |
Erinnert euch an meinen Tod. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22), publikigita 1765. Deutschsprachiger Urtext von JOHANN WOLFGANG GOETHE (1749 - 1832), von dem jungen Dichter im Jahre 1765 seiner Mutter gewidmet. |