eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Das Sinnbild der Liebe | Germana | 2005-01-27 | Arg-555-274 | 2009-03-18 20:19 mgr | nur tiun aldonu |
Marie Hankel | * La simbolo de l´ amo | Esperanto | Arg-554-274 | 2005-02-01 12:14 Manfred | nur tiun forigu |
Marie Hankel, |
Rozujo sovaĝa, simbolo de l´ amo, |
En vintro vi staras sen ia ornamo! |
En kampo vi nuda ĉagrenas dezerte, |
Rozujo, malvarmo mortigos vin certe. |
Mallaŭte tre dolĉa voĉeto elsonas: |
Silentu, silentu, mi dormon bezonas, |
Min nutras denove patrino la tero, |
Pacience atendas mi ĝis la somero. |
Dormantan rozujon printempo vekigis, |
Somero ĝin riĉe kaj bele florigis. |
Ho, donu al mi nun kroneton belfloran. |
Girlandon balancan kaj brilekoloran! |
Ne tuŝu, ne ŝiru floraron, la mian |
Mi pikos, mi vundos la manon, la vian, |
Pro amo mi miajn floretojn defendos, |
Pro amo mi miajn pikilojn forsendos. |
Al vento ĝi florofoliojn oferis, |
Aŭtune la fruktoj fiere aperis: |
Rozujo, simbolo de l´ amo vi restas, |
Pacienca, alloga, kuraĝa vi estas. |
Verkinto de tiu ĉi Esperanta poemo estas Marie Hankel (nask. Dippe, *1844-02-02 - †1929-12-15). |