zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Ein Abend an der Küste von Calais | Deutsch | 2005-05-19 | Arg-631-312 | 2005-05-19 10:24 Manfred | nur diese entfernen |
William Wordsworth | * Evening on Calais Beach | Englisch | Arg-630-312 | 2005-05-19 10:27 Manfred | nur diese entfernen |
William Wordsworth, | William Wordsworth, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
It is a beauteous evening, calm and free, | Ein schöner Abend, Ruhe um mich her. | |
The holy time is quiet as a Nun | Anbetend still verharrt die heil'ge Zeit, | |
Breathless with adoration; the broad sun | Kein Lufthauch ist zu spüren weit und breit, | |
Is sinking down in its tranquillity; | Rot glühend sinkt die Sonne in das Meer. | |
The gentleness of heaven broods o'er the sea: | Des Himmels Güte lastet milde dort. | |
Listen! the mighty Being is awake, | Doch horch! Das mächt'ge Wesen ist erwacht | |
And doth with his eternal motion make | Und lässt mit seiner ew'gen Himmelsmacht | |
A sound like thunder—everlastingly. | Ein fernes Donnern hören - immerfort. | |
Dear Child! dear Girl! that walkest with me here, | ................ | |
If thou appear untouch'd by solemn thought, | ................ | |
Thy nature is not therefore less divine: | ................ | |
Thou liest in Abraham's bosom all the year; | ................ | |
And worshipp'st at the Temple's inner shrine, | ................ | |
God being with thee when we know it not. | ................ | |
Verfasser dieses englischen Gedichtes ist William Wordsworth (*1770 - †1850). | Übersetzung des englischen Gedichtes "Evening on Calais Beach" von William Wordsworth (*1770 - †1850) ins Deutsche durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2005-05-19. |