eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Ludwig Emil Meier | Trinka kanto | Esperanto | 1907 | Arg-790-399 | 2007-03-29 09:44 Manfred | nur tiun forigu |
N. N. 13 | * Trinklied | Germana | 1821 | Arg-788-399 | 2007-03-29 08:54 Manfred | nur tiun aldonu |
N. N. 13, |
tradukita de Ludwig Emil Meier |
1. Fratoj, al festeno bona Dio |
Kunvenigis nin en kanta ĥor', |
Ĉiun zorgon tuj per energio |
Ni kuntrinkantuloj ĉasu for! |
Kie ŝaŭmas vin', |
Ĝoj' florigas nin |
Kiel de l'printempo bela flor'. |
2. Gaje ni traĝoju la junecon |
Kun amikoj bonaj en kunven', |
Ili donu al ni kontentecon, |
Kaj la vino estu kora ben'! |
Per vinbera fort' |
Kontraŭ iu sort' |
Ni jen armigitaj de deven'! |
3. Ne trinketu nur el la pokalo, |
Kiam plena estas la barel', |
Kiu ĝuas vivon tute en tervalo, |
Ne konscias pri vivada cel'! |
Vigle trinku do! |
Malplenigu, ho! |
Plua pleno kuŝas jen en kel'! |
4. Kun lumama sento la junulo |
Bonkuraĝe venas tra vivad', |
Kaj kun amikeco la kunulo |
Li turnadas laŭ destina rad'.1) |
Vi do fidu min: |
Ĝis de l'mondo fin' |
Estos mi fidela kamarad'! |
5. Ne sen uz' pasigu la junecon. |
El pokalo laŭ konata fam', |
Vi elĉerpos veran la belecon: |
Ĉe knabina brusto kora am'! |
Kiam lasos nin |
La junec' kaj vin', |
Nin akceptu, Ĥaron, via pram'! |
Traduko de la Germana poemo "Trinklied" de N. N. 13 en Esperanton de Ludwig Emil Meier (*1847-02-16 - †1919) en 1907. La esperantigon de tiu ĉi kanto mi, Manfred Retzlaff, trovis en la kant-libreto "Esperantista kantaro", kolekto unua: Germanaj kantoj popolaj kaj studentaj, Esperantigitaj de L. E. Meier, verkisto. La kantlibro estas eldonita en 1907 de la eldonejo Hans Theodor Hoffman, Berlin W 35, Steglitzer Straße 44. |
1) pli bone eble:\\Sin turnadas laŭ destina rad'.\\(La verbo "turni" ja estas transitiva kaj bezonas objekton.) |