eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Erich Kästner | * Fantasie von übermorgen [-] | Germana | Arg-1026-521 | 2010-02-28 00:40 Manfred | nur tiun forigu | |
Horst Michling | Fantazio pri postmorgaŭ [-] | Esperanto | Arg-1028-521 | 2010-02-28 00:49 Manfred | nur tiun forigu |
Erich Kästner, | Erich Kästner, | |
tradukita de Horst Michling | ||
Argiope-informo: | Argiope-informo: | |
La aspekto de tiu ĉi versio estas barita. | La aspekto de tiu ĉi versio estas barita. | |
Supozeble la aŭtoro decidis tion. | Supozeble la aŭtoro decidis tion. | |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Erich Kästner (*1899-02-23 - †1974-07-29). | Traduko de la Germana poemo "Fantasie von übermorgen" de Erich Kästner (*1899-02-23 - †1974-07-29) en Esperanton de Horst Michling (*1909-03-25 - †2003-06-27). Tiu ĉi poem-traduko aperis en la revuo "Heroldo", n-ro 5 (1301) de l' 16.03.1960, laŭ informo de s-ro Lars Kromann, Stenbrydervej 6, Værløse, DK-4640 Fakse, Danio. Laŭ informo de s-ro d-ro Axel Wittmann s-ro Dipl.-inĝ. Horst Michling estis fondinto kaj afer-gvidanto de la germana "Gauss-Asocio", kies estro nun estas s-ro d-ro Axel Wittmann (Obere Mühlenstr. 7, D-37124 Rosdorf, Germanio). Vidu la retejon http://www.math.uni-hamburg.de/spag/ign/gauss/gaussges.html. S-ro Lars Kromann enigis la poemon kun la traduko en sian retejon http://www.literaturo.dk, sub http://www.literaturo.dk/fantazio.htm. |