eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Gottfried Keller | * Regen-Sommer | Germana | Arg-1213-602 | 2012-09-30 12:12 Manfred | nur tiun forigu |
Gottfried Keller, |
Nasser Staub auf allen Wegen! |
Dorn und Distel hängt voll Regen |
Und der Bach schreit wie ein Kind! |
Nirgends blüht ein Regenbogen, |
Ach, die Sonn' ist weggezogen |
Und der Himmel taub und blind! |
Traurig ruhn des Waldes Lieder, |
Alle Saat legt sich darnieder, |
Frierend schläft der Wachtel Brut. |
Jahreshoffnung, fahler Schimmer! |
Mit den Menschen steht's noch schlimmer, |
Kalt und träge schleicht ihr Blut! |
Krankes Weib am Findelsteine |
Mit dem Säugling, weine! weine |
Trostlos oder hoffnungsvoll: |
Nicht im Feld und auf den Bäumen - |
In den Herzen muss es keimen, |
Wenn es bessser werden soll! |
Fleh' zu Gott, der ja die Saaten |
Und das Menschenherz beraten, |
Bete heiß und immerdar, |
Dass er, unsre Not zu wenden, |
Wolle Licht und Wärme senden |
Und ein gutes Menschenjahr! |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Gottfried Keller (Gotfrido Kelero, *1819-07-09 - †1890-07-16). |