eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Al la fora amatino | Esperanto | Arg-1266-626 | 2012-10-26 12:08 Manfred | nur tiun aldonu | |
Nikolaus Lenau | * An die Entfernte | Germana | Arg-1265-626 | 2012-10-26 12:09 Manfred | nur tiun forigu |
Nikolaus Lenau, |
Diese Rose pflück ich hier |
In der fremden Ferne. |
Liebes Mädchen, dir, ach dir |
Brächt ich sie so gerne! |
Doch, bis ich zu dir mag ziehn |
Viele weite Meilen, |
Ist die Rose längst dahin, |
Denn die Rosen eilen. |
Nie soll weiter sich ins Land |
Lieb von Liebe wagen, |
Als sich blühend in der Hand |
Läßt die Rose tragen, |
Oder als die Nachtigall |
Halme bringt zum Neste, |
Oder als ihr süßer Schall |
Wandert mit dem Weste. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Nikolaus Lenau (*1802-08.13 - †1850-08-22). Tiu ĉi poemo troviĝa ekzemple en http://www.lyrikwelt.de/gedichte/lenaug1.htm. Pri la poeto vidu la gemanan version de vikipdeio http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_Lenau. |