Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Veturis ni sole Esperanto 1982-12-14 Arg-1364-678 | MR-165-1 2012-11-25 14:02 Manfred nur tiun aldonu
Heinrich Heine * Wir fuhren allein Germana Arg-1363-678 2012-11-25 14:06 Manfred nur tiun forigu

Heinrich Heine,
Wir fuhren allein

 
Die Heimkehr, LXIX - Wir fuhren allein
 
Wir fuhren allein im dunkeln
Postwagen die ganze Nacht;
wir ruhten einander am Herzen,
wir haben gescherzt und gelacht.
 
Doch als es morgens tagte,
mein Kind, wie staunten wir!
Denn zwischen uns saß Amor,
der blinde Passagier.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17).

Aus dem "Buch der Lieder", Teil "Die
Heimkehr" LXIX.
Vidu: http://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/BdL/index.html
kaj http://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/BdL/Heimk-69.html