eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | En la glaso ne guto plu | Esperanto | 2003-10 | Arg-133-68 | MR-408-1a | 2003-11-21 15:58 Manfred | nur tiun aldonu |
N. N. 62 | Hospitia sub tilia | Latina | Arg-1740-68 | 2013-04-06 22:26 Manfred | nur tiun forigu | |
N. N. 63 | Hospitia sub tilia | Latina | Arg-1741-68 | 2013-04-06 22:37 Manfred | nur tiun forigu | |
Rudolf Baumbach | * Keinen Tropfen im Becher mehr | Germana | Arg-132-68 | MR-408-1 | 2013-04-06 21:49 Manfred | nur tiun aldonu |
Rudolf Baumbach, | Rudolf Baumbach, | |
tradukita de N. N. 62 | tradukita de N. N. 63 | |
1. Nulla gutta in poculo, | Scyphus sine guttula, | |
Nullus as in marsupio, | Saccus sine pecunia, | |
Languent cor et ora. | Sitis est fatalis. | |
Vinum tenet lucidum | Mero tuo nil suavius | |
Me et nitor luminum, | Et ocellis nil clarius, | |
Hera o decora! | Hospitia virginalis. | |
2. "Notare creta non est mos, | "Non refertur in tabulam, | |
Deficiente ea nos", | Quod non habeo cretulam," | |
Hospita ridere. | Copa cachinnatur. | |
"Si habes assem nullum iam - | "Si crumena est vacu, | |
Pigneri pone perulam, | Mi pro pignore peram da! | |
Perge sed sorbere!" | Porro tum bibatur!" | |
3. Commutata perula | Peram iuvenis porrigit, | |
Cum spumante situla, | Urnam vini accipit, | |
Ille vult meare. | Ire vult rebus paratis. | |
Dicit hera: "Bibedum! | Copa tum: "Est pallium, | |
Laenam, baclum, pileum | Pilleus ac baculum; | |
Debes pignerare!" | Bibe pignoribus datis!" | |
4. Puer bibens perdit tum | Bibens ille perdidit, | |
Laenam, baclum, pileum, | Quidquid antea habuit; | |
Maestus dixit: "Cedo, | Tristis tum: "Discedo. | |
Vale, potio frigida | Vale, potio frigida | |
Et procera hospita, | Et procera hospita! | |
Luminum dulcedo!" | Te suavissimam credo." | |
5. Dixit pulchra femina: | Dicit pulchra propere: | |
"Si habebis pectora, | "Pulsat cor in pectore, | |
Mihi pignerato!" | Quod sit meum ipsius!" | |
Quid sit factum, narro nunc, | Factum vobis defero: | |
Ardens os in ore tunc, | Copae in ore rutilo | |
Arsit inflammato. | Arsit os alterius. | |
6. Cantum qui hunc cecinit, | Carmen qui composuit, | |
Nocte leni tetigit | Nocte aestiva cecinit | |
Auras laeta mente. | Vento obstrepente. | |
Pocula sunt posita, | Ante eum pocula, | |
Iuxta sedit hospita | Iuxta pulchra hospita | |
Tilia sub florente. | Tilia sub florente. | |
Traduko de la Germana poemo "Keinen Tropfen im Becher mehr" de Rudolf Baumbach (*1840 - †1905) en la Latinan de N. N. 62. Tiu ĉi latinigo troviĝas en http://ingeb.org/Lieder/keinentr.html. | Traduko de la Germana poemo "Keinen Tropfen im Becher mehr" de Rudolf Baumbach (*1840 - †1905) en la Latinan de N. N. 63. Tiu ĉi latinigo troviĝas en http://ingeb.org/Lieder/keinentr.html. |