Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Heinrich Lersch * Arbeit Germana Arg-1469-728 2014-06-26 18:04 Manfred nur tiun forigu
Manfred Retzlaff Laboro Esperanto 1984 Arg-1470-728 | MR-047-1 2014-04-11 22:33 Manfred nur tiun aldonu

Heinrich Lersch,
Arbeit

 
Dröhnend fallen die Hämmer
Wuchtig in Schlag und Takt
Gellen eherne Zungen:
Angepackt!
 
Riemen knarren und kreischen:
"Uns ist das Werk zu schwer."
Kurze Kommandoworte
Klingen dahin und daher.
 
Das ist ein starkes Singen,
Mächtig voll Kraft ohne End',
Das ist Musik für jeden,
Der unsere Arbeit kennt!
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Heinrich Lersch (*1889-09-12 -
†1936-06-18).

Pri la poeto vidu ankaŭ:
http://ia600506.us.archive.org/7/it
ms/herzaufglhedei00lers/herzaufglhedei00lers.pdf
,
http://de.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Lersch
kaj http://www.kreis.aw-online.de/kvar/VT/hjb2006/hjb2006.50.htm.
La originan germanan tekston de la poemo
sendis al mi en 2014-06-25 s-ro Günter
Haffke, Roonstr. 70, D-56626 Andernach,
tel. 02632-43619.