Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Alexander Puschkin * Ex ungue leonem Russian Arg-1529-762 2013-01-06 13:32 Manfred only this remove
Martin Remané Ex ungue leonem German Arg-1531-762 2013-01-06 12:24 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Ex unue leonem Esperanto 1984 Arg-1530-762 | MR-151-1 2013-01-06 13:36 Manfred only this remove

Alexander Puschkin,
Ex ungue leonem

 

Alexander Puschkin,
Ex unue leonem

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Недавно я стихами как-то свистнул   Elsputis foje kelkajn versojn mi
И выдал их без подписи моей;   Kaj sen subskribo donis tiujn ĉi
Журнальный шут о них статейку тиснул,   Al gazetulo ilin kritikanta,
Без подписи ж пустив ее, злодей.   Skribaĵon sian ankaŭ ne signanta.
Но что ж? Ни мне, ни площадному шуту   Utilis mia ŝmiraĉaĵ' al li
Не удалось прикрыть своих проказ:   Ne pli ol mia sekretad' al mi.
Он по когтям узнал меня в минуту,   Ekkonis li leon-ungegojn miajn
Я по ушам узнал его как раз.   Kaj same mi azen-orelojn liajn.
 
Author of this Russian poem is Alexander
Puschkin (*1799-05-26 - †1837-01-29).

Vidu:
http://feb-web.ru/feben/pushkin/texts/push17/vol02/y21-394-.htm
kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_Sergejewitsch_Puschkin.
  Translation of the Russian poem "Ex ungue
leonem" by Alexander Puschkin (*1799-05-26
- †1837-01-29) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1984.

Mi, Manfred Retzlaff, verkis tiun ĉi
esperantigon laŭ germanigo farita de
Martin Remané. Pri la poeto vidu la
vikipediejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Aleksandr_Pu%C5%9Dkin.