Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Robert Reinick * Januar German Arg-1537-766 2013-01-10 10:40 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Januaro Esperanto Arg-1538-766 | MR-316-1 2013-01-11 11:38 Manfred only this remove

Robert Reinick,
Januar

 

Robert Reinick,
Januaro

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Wohin man schaut, nur Schnee und Eis,   Jen, kien ajn rigardas vi,
Der Himmel grau, die Erde weiß;   Ĉielo griza super ni.
Hei, wie der Wind so lustig pfeift,   Sur blanka ter' siblada vent',
Hei, wie er in die Backen kneift!   La vangojn knipas. Kia sent'!
 
Doch meint er’s mit den Leuten gut,  
Erfrischt und stärkt, macht frohen Mut.   Translation of the German poem "Januar"
by Robert Reinick into Esperanto by Manfred
Retzlaff (*1938-11-04).

 
Ihr Stubenhocker, schämet euch.    
Kommt nur heraus, tut es uns gleich.    
 
Bei Wind und Schnee auf glatter Bahn    
Da hebt erst recht der Jubel an!    
 
Author of this German poem is Robert
Reinick.

Siehe auch:
http://gedichte.xbib.de/Reinick_gedicht_01.+Januar.htm.
Pri la poeto vidu:
http://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Reinick.