eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Johann Christian Günther | Brüder, laßt uns fröhlich sein | Germana | 1717 | Arg-177-81 | 2006-02-28 12:21 mgr | nur tiun aldonu |
Johann Christian Günther | Brüder, laßt uns lustig sein | Germana | 1717 | Arg-160-81 | 2006-02-28 12:27 mgr | nur tiun aldonu |
Christian Wilhelm Kindleben | * Gaudeamus igitur | Latina | 1768 | Arg-158-81 | 2004-01-28 17:05 Manfred | nur tiun aldonu |
Ludwig Lazarus Zamenhof | Ĝoju, ĝoju ni kolegoj | Esperanto | Arg-159-81 | 2004-01-28 17:08 Manfred | nur tiun aldonu | |
Johann Friedrich Lentner | Lebt, so lang die Jugend schäumt | Germana | 1850 | Arg-178-81 | 2003-11-20 11:20 Manfred | nur tiun forigu |
Christian Wilhelm Kindleben, |
tradukita de Johann Friedrich Lentner |
1. Lebt, so lang die Jugend schäumt |
Freudigen Gefühlen! |
Nach der Jugend froher Hast, |
Nach des Alters trüber Last |
Ruhen wir im Kühlen. |
2. Wo sind jene, die vor uns |
Diese Welt bebauet? |
Schwinget euch zum Götterzelt, |
Steiget in die Unterwelt, |
Wo ihr längst sie schauet! |
3. Kurz ist unser Lebenslauf, |
Bündig ist's vorüber; |
Kommt der Tod mit raschem Schritt, |
Nimmt uns jähen Griffes mit, |
Keinen schont sein Hieber. |
4. Unsrer Schule nun ein Hoch! |
Allen, die da lehren! |
Jedem Jünger ein Pokal! |
Ihre Blüte allzumal, |
Ewig soll sie währen! |
5. Alle Mädchen leben hoch, |
Wohlgestalt und schmiegsam! |
Auch den Frauen bringens' wir, |
Freundlich und von holder Zier, |
Häuslich fromm und fügsam. |
6. Hoch auch das gemeine Wohl, |
Jener, der es leitet! |
Trinkt auf unsre gute Stadt, |
Auf der Gönner Freundesthat, |
Die uns Schutz bereitet! |
7. Nieder mit der Traurigkeit, |
Mit den alten Drachen! |
Nieder mit dem Teufel auch, |
Nieder, die den Burschenbrauch |
Schmähen und verachten! |
Traduko de la Latina poemo "Gaudeamus igitur" de Christian Wilhelm Kindleben (*1748 - †1785) en la Germanan de Johann Friedrich Lentner en 1850. Diese Fassung ist entnommen aus den Liederbuch "Deutsche Studentenlieder", herausgegeben von Georg Scherer, erschienen im Jahre 1981 im Verlag Edition Olms Zürich. |