eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Lajos Tarkony | La maljuna virino | Esperanto | Arg-1696-842 | 2013-02-26 19:14 Manfred | nur tiun forigu | |
Joseph Campbell | * The Old Woman | Angla | Arg-1695-842 | 2013-02-26 19:17 Manfred | nur tiun forigu |
Joseph Campbell, | Joseph Campbell, | |
tradukita de Lajos Tarkony | ||
Kiel blanka kandelo | As a white candle | |
antaŭ Sankta Virgin’ | In a holy place, | |
estas la vizaĝo | So is the beauty | |
de maljuna virin'. | Of an aged face. | |
Kiel lasta radio | As the spent radiance | |
de l' sun' mortas for, | Of the winter sun, | |
estas virino | So is a woman | |
kun finita labor'. | With her travail done. | |
Kun pensoj serenaj, | Her brood gone from her, | |
post ĝoj’ kaj esper' | And her thoughts as still | |
ŝi milde memoras | As the waters | |
pri pasinta sufer'. | Under a ruined mill. | |
Traduko de la Angla poemo "The Old Woman" de Joseph Campbell (*1904-03-26 - †1987-10-30) en Esperanton de Lajos Tarkony (civila nomo: Ludwig Totsche, *1902 - †1978-07-15). Li estis hungara esperantisto. La teksto aperis en 1953 en la revuo „La Praktiko“, n-ro 3-4 (185-186), 17-a jarkolekto, marto-aprilo 1953. S-ro Lars Kromann aperigis ĝin en sia kolekto http://www.literaturo.dk sub http://www.literaturo.dk/maljuna.htm. Tiu ĉi poem-traduko aperis en la revuo „Literatura Mondo“ en la jaro 1947, en la numero 179. Vidu la kolekton http://egalite.hu/vinye/literaturamondoenhavo.pdf , paĝo 61. (En http://www.literaturo.dk/maljuna.htm estas indikita la pseŭdonimo J. I. kiel tradukinto.) Pri Lajos Tárkony vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Lajos_Tárkony. | Verkinto de tiu ĉi Angla poemo estas Joseph Campbell (*1904-03-26 - †1987-10-30). La tekston mi, Manfred Retzlaff, trovis en http://oldpoetry.com/opoem/32224-Joseph-Campbell-The-Old-Woman Pri la poeto enrigardu la vikipediejon http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Campbell. |