Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Hermann Schmidt Es wird Herbst Germana Arg-175-87 2003-12-15 20:32 Manfred nur tiun aldonu
Manfredo Ratislavo Fariĝas aŭtuno Esperanto 2003-11-17 Arg-176-87 2003-12-15 21:10 Manfred nur tiun aldonu
Hermann Schmidt * Hat uur hārefst Frisa Arg-174-87 2003-12-15 20:38 Manfred nur tiun forigu

Hermann Schmidt,
Hat uur hārefst

 
Uastenwinj wesket aur weeter en wul’,
Sjungt döör di raiter sa iir en sa kuul,
Aanket fan storem, fan wunter en sne,
Diisig di locht en sa jemsk en sa gre.
 
Swaar dit da lastet üp hart en üp siil,
Nönt es muar makelk tö ruu en tö wiil.
En dach tair en läängen sa wilj en sa wial
Ark hārefst mi ruuluas tö uasterkant dial.
 
Verkinto de tiu ĉi Frisa poemo estas
Hermann Schmidt (*1901-11-10 -
†1979-03-10).

Die Veröffentlichung des Gedichtes in
dieser Internetzdatenbank erfolgt mit
freundlicher Genehmigung von Frau Ose
Cohnen, Hebbelweg 3, D-25980 Westerland/Sylt,
der Tochter des Verfassers Hermann Schmidt.
Frau Ose Cohnen hat mir, Manfred Retzlaff,
diese Genehmigung fernmündlich am 15.
Dezember 2003 erteilt.