Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Somero Esperanto 2013-04-10 Arg-1757-877 2013-04-10 22:11 Manfred nur tiun forigu
Paul Vogel * Sommer [-] Germana Arg-1756-877 2014-02-14 14:49 Manfred nur tiun forigu

Paul Vogel,
Somero

 

Paul Vogel,
Sommer

 
tradukita de Manfred Retzlaff    
 
Tagmezo super la malgranda urbo   Argiope-informo:
La suno brulas   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Forta vento   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
Alpelas fojn-odoron de ie    
La aero plenas de    
Poplo-flor-folioj    
Kaj el la trankvilo    
Kanto por mia orelo.    
 
Traduko de la Germana poemo "Sommer" de
Paul Vogel en Esperanton de Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) en 2013-04-10.

 
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Paul Vogel.

Aus der Zeitschrift "Landwirtschaftliches
Wochenblatt" [Presseorgan des
Westfälisch-Lippischen Landwirtschaftsverbandes,
Postfach 4929, D-48028 Münster/Westfalen.],
erschienen in der Ausgabe Nr. 28 vom 14.
Juli 2011, auf Seite 96.