eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Hausmann | Blick auf Nanjing | Germana | Arg-1883-938 | 2013-11-22 19:31 Manfred | nur tiun forigu | |
Mu Du | * Jiāngnán Chūn | ĉina | Arg-1880-938 | 2013-11-22 19:14 Manfred | nur tiun aldonu | |
N. N. 72 | Jiangnan Spring | Angla | Arg-1885-938 | 2013-11-22 19:44 Manfred | nur tiun aldonu | |
Manfred Retzlaff | Rigardo sur Nanjingon | Esperanto | Arg-1884-938 | 2013-11-22 19:33 Manfred | nur tiun aldonu |
Mu Du, |
tradukita de Manfred Hausmann |
Goldamseln rufen sich verzückt und bang. |
Ein Mohnfeld, das im Grün sich wiegt. |
Tief unten zieht der Fluss. Am jähen Hang |
ein Dorf. Die Wirtshausfahne fliegt. |
Vierhundertachtzig Tempel, sagenreich. |
Ein Blitzen hier und dort ein Glimmen. |
Und Dächer ohne Zahl, die hoch und weich |
im abendlichen Dunst verschwimmen. |
Traduko de la ĉina poemo "Jiāngnán Chūn" de Mu Du (Du Mu, *803 - †852) en la Germanan de Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06). |