-2036 00:00:01 GMT; domain=www.poezio.net Location: https://www.poezio.net/version?poem-id=493&version-id=960%2C962 Pragma: no-cache Expires: Fri, 30 Oct 1998 14:19:41 GMT

Redirected

Continue https://www.poezio.net/version?poem-id=493&version-id=960%2C962%2C2227(That)h(I)f(am)g(so)g (sorro)m(wful?)2803 1303 y(A)43 b(fable)g(of)h(old)f(Times)h(so)2938 1416 y(terri\034es,)2803 1529 y(Lea)m(v)m(es)108 b(m)m(y)f(heart)h(so) 2938 1642 y(though)m(tful.)-37 2326 y(2)26 b(\275Angekreidet)h(wird)g (hier)98 2439 y(nic)m(h)m(ts,)-37 2552 y(w)m(eil's)35 b(an)f(Kreide)h(uns)f(ge-)98 2665 y(bric)m(h)m(t!,)-37 2778 y(lac)m(h)m(t)e(die)e(Wirtin)h(heiter.)-37 2891 y(\275Hast)69 b(du)h(k)m(eine)h(Heller)98 3004 y(mehr,)-37 3117 y(gib)90 b(zum)h(Pfand)g(dein)98 3230 y(R\004)-45 b(anzel)31 b(her,)-37 3342 y(ab)s(er)f(trink)m(e)h(w)m(eiter!\020)1021 2326 y(A)m(ere)d(fridetas,)g(trank-)1157 2439 y(vilas,)1021 2552 y(malhelas)35 b(jam)f(la)g(Re-)1157 2665 y(jn'.)1021 2778 y(La)65 b(mon)m(to)h(surpin)m(te)1157 2891 y(brilas)1021 3004 y(v)m(esp)s(ere)127 b(en)g(ra)m(v)-5 b(a)1157 3117 y(scen'.)1921 2326 y(Jam)44 b(malv)-5 b(armeti\002)-45 b(gas)2056 2439 y(l')31 b(aero,)1921 2552 y(la)70 b(Rejno)f(malla)s (\010)-48 b(ute)2056 2665 y(babilas,)1921 2778 y(p)s(er)34 b(oro)g(de)g(l'sun')g(en)2056 2891 y(v)m(esp)s(ero)1921 3004 y(la)26 b(supro)h(de)g(l')f(mon)m(to)2056 3117 y(rebrilas.)2803 2326 y(The)e(air)g(is)g(co)s(ol)f(and)i(it)e(dar-)2938 2439 y(k)m(ens,)2803 2552 y(And)81 b(calmly)g(\035o)m(ws)h(the)2938 2665 y(Rhine;)2803 2778 y(The)22 b(summit)g(of)g(the)g(moun-)2938 2891 y(tain)31 b(heark)m(ens)2803 3004 y(In)f(ev)m(ening)h(sunshine)g (line.)-37 3575 y(3)68 b(T)-8 b(ausc)m(h)m(t)71 b(der)d(Bursc)m(h)98 3688 y(sein)31 b(R\004)-45 b(anzel)30 b(ein)-37 3801 y(gegen)64 b(einen)g(Krug)f(v)m(oll)98 3914 y(W)-8 b(ein,)-37 4027 y(t\004)-45 b(at)33 b(zum)h(Gehn)g(sic)m(h)g(w)m(en-)98 4140 y(den.)-37 4253 y(Spric)m(h)m(t)24 b(die)e(Wirtin:)g(\275Jun-)98 4366 y(ges)30 b(Blut,)-37 4478 y(hast)21 b(ja)h(Man)m(tel,)g(Stab)g (und)98 4591 y(Hut;)-37 4704 y(trink)103 b(und)g(lass)g(dic)m(h)98 4817 y(pf\004)-45 b(anden!\020)1021 3575 y(T)-8 b(re)47 b(\002)-43 b(carma)50 b(feino)f(si-)1157 3688 y(das,)1021 3801 y(jen)30 b(supre)h(p)s(or)f(ador';)1021 3914 y(la)g(ora)h(ornamo)g (ridas;)1016 4027 y(\002)-40 b(si)40 b(k)m(om)m(bas)h(haro)5 b(jn)40 b(el)1157 4140 y(or'.)1921 3575 y(Plej)25 b(b)s(elan)g (knabinon)2056 3688 y(mi)31 b(vidas:)1921 3801 y(en)43 b(ora)g(ornamo)h(bri-)2056 3914 y(lan)m(te,)1921 4027 y(sur)25 b(supro)h(de)g(l')g(mon-)2056 4140 y(to)g(\002)-40 b(si)30 b(sidas,)1921 4253 y(la)83 b(haro)5 b(jn)83 b(mistere)2056 4366 y(k)m(om)m(ban)m(te.)2803 3575 y(The)36 b(most)g(b)s(eautiful)g (Mai-)2938 3688 y(den)31 b(en)m(trances)2803 3801 y(Ab)s(o)m(v)m(e)c(w) m(onderfully)i(there,)2803 3914 y(Her)22 b(b)s(eautiful)h(golden)g (atti-)2938 4027 y(re)31 b(glances,)2803 4140 y(She)74 b(com)m(bs)h(her)g(golden)2938 4253 y(hair.)-39 5043 y(.)15 b(.)g(.)954 b(.)15 b(.)g(.)794 b(.)15 b(.)g(.)778 b(.)15 b(.)g(.)339 5912 y Ff(https://www.poezio.net/version?poem-)t (id=2&version-)t(id=132,)t(564,)t(565,)t(14)p eop end %%Page: 2 2 TeXDict begin 2 1 bop 3656 -126 a Fj(2/3)-37 334 y(4)32 b(Da)g(v)m(ertrank)h(der)f(W)-8 b(an-)98 447 y(derknab)-37 560 y(Man)m(tel,)48 b(Hut)f(und)h(W)-8 b(an-)98 673 y(derstab,)-37 786 y(sprac)m(h)115 b(b)s(etr)s(\004)-48 b(ubt:)115 b(\275Ic)m(h)98 899 y(sc)m(heide.)-37 1011 y(F)-8 b(ahre)60 b(w)m(ohl,)h(du)f(k)s(\004) -48 b(uhler)98 1124 y(T)-8 b(rank,)-37 1237 y(Linden)m(wirtin,)54 b(jung)d(und)98 1350 y(sc)m(hlank,)-37 1463 y(lieblic)m(he)32 b(Augen)m(w)m(eide!\020)1024 311 y(\002)1021 334 y(Si)59 b(k)m(om)m(bas)h(p)s(er)e(ora)1157 447 y(k)m(om)m(bilo)1021 560 y(k)-5 b(a)5 b(j)24 b(k)-5 b(an)m(tas)24 b(kun)g(pasi';)1021 673 y(mirigas)29 b(min)g(la)g(elbri-)1157 786 y(lo)1021 899 y(k)-5 b(a)5 b(j)33 b(forto)h(de)f(l')h(melo-)1157 1011 y(di'.)1921 334 y(La)28 b(oran)h(k)m(om)m(bilon)c(\002)-40 b(si)2056 447 y(mo)m(v)-5 b(as)1921 560 y(k)g(a)5 b(j)27 b(k)-5 b poezio.net - Poem

Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Friedrich von Bodenstedt Der Tod des Dichters Germana Arg-1918-951 2013-12-15 20:30 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 77 Der Tod des Dichters Germana Arg-1919-951 2013-12-15 20:59 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 76 Der Tod des Dichters Germana Arg-1916-951 2013-12-15 10:41 Manfred nur tiun aldonu
Konstantin Gusev La morto de la poeto Esperanto Arg-1917-951 2013-12-15 10:56 Manfred nur tiun aldonu
Михаил Лермонтов * Смерть поэта Rusa Arg-1915-951 2013-12-15 10:39 Manfred nur tiun forigu

Михаил Лермонтов,
Смерть поэта

 
Погиб поэт! — невольник чести —
Пал, оклеветанный молвой,
С свинцом в груди и жаждой мести,
Поникнув гордой головой!..
Не вынесла душа поэта
Позора мелочных обид,
Восстал он против мнений света
Один как прежде... и убит!
Убит!.. к чему теперь рыданья,
Пустых похвал ненужный хор,
И жалкий лепет оправданья?
Судьбы свершился приговор!
Не вы ль сперва так злобно гнали
Его свободный, смелый дар
И для потехи раздували
Чуть затаившийся пожар?
Что ж? веселитесь... — он мучений
Последних вынести не мог:
Угас, как светоч, дивный гений,
Увял торжественный венок.
Его убийца хладнокровно
Навел удар... спасенья нет:
Пустое сердце бьется ровно,
В руке не дрогнул пистолет.
И что за диво?.. издалёка,
Подобный сотням беглецов,
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока;
Смеясь, он дерзко презирал
Земли чужой язык и нравы;
Не мог щадить он нашей славы;
Не мог понять в сей миг кровавый,
На что он руку поднимал!..
И он убит — и взят могилой,
Как тот певец, неведомый, но милый,
Добыча ревности глухой,
Воспетый им с такою чудной силой,
Сраженный, как и он, безжалостной рукой.
Зачем от мирных нег и дружбы простодушной
Вступил он в этот свет завистливый и душный
Для сердца вольного и пламенных страстей?
Зачем он руку дал клеветникам ничтожным,
Зачем поверил он словам и ласкам ложным,
Он, с юных лет постигнувший людей?..
И прежний сняв венок — они венец терновый,
Увитый лаврами, надели на него:
Но иглы тайные сурово
Язвили славное чело;
Отравлены его последние мгновенья
Коварным шопотом насмешливых невежд,
И умер он — с напрасной жаждой мщенья,
С досадой тайною обманутых надежд.
Замолкли звуки чудных песен,
Не раздаваться им опять:
Приют певца угрюм и тесен,
И на устах его печать. —
А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки
Игрою счастия обиженных родов!
Вы, жадною толпой стоящие у трона,
Свободы, Гения и Славы палачи!
Таитесь вы под сению закона,
Пред вами суд и правда — всё молчи!..
Но есть и божий суд, наперсники разврата!
Есть грозный суд: он ждет;
Он не доступен звону злата,
И мысли и дела он знает наперед.
Тогда напрасно вы прибегнете к злословью:
Оно вам не поможет вновь,
И вы не смоете всей вашей черной кровью
Поэта праведную кровь!
 
Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas
Михаил Лермонтов (*1814-10-15
- †1841-07-27).

Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
poemon en la retejo
http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/ler352.html.