eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Lumas mateno | Esperanto | 2014-06 | Arg-2178-986 | 2014-07-17 15:45 Manfred | nur tiun forigu |
Jürgen Henkys | Morgenlicht leuchtet [-] | Germana | Arg-1988-986 | 2014-07-17 15:05 Manfred | nur tiun forigu | |
Eleanor Farjeon | * Morning has broken [-] | Angla | Arg-1987-986 | 2014-03-24 19:17 Manfred | nur tiun aldonu |
Eleanor Farjeon, | Eleanor Farjeon, | |
tradukita de Jürgen Henkys | tradukita de Manfred Retzlaff | |
Argiope-informo: | Lumas mateno kiel komence, | |
La aspekto de tiu ĉi versio estas barita. | Kanto de merlo, laŭdo de Di'. | |
Supozeble la aŭtoro decidis tion. | Dank' por la kantoj kaj la mateno,, | |
Danku nin Dion por ĉio ĉi. | ||
Traduko de la Angla poemo "Morning has broken" de Eleanor Farjeon (*1881-02-13 - †1965-06-05) en la Germanan de Jürgen Henkys (*1929-11-06). La teksto de la germanigo kaj la muziknotoj troviĝas en http://www.tritonus.eu/Chorsaetze/Morgenlichtleuchtet.pdf. Pri la tradukinto vidu la reteon http://de.wikipedia.org/wiki/Jürgen_Henkys. La teksto kun la muziknotoj troviĝas ankaŭ en la germana protestanta eklezia kantlibro, sub la numero 455. La kanto estas kantata laŭ la melodio de la gaela kristnaska kanto „Leanabh an àigh“ (infano de l' ĝojo), kiun verkis ls skota verkistino Mary MacDonald (1789 - 1872). Vidu: http://en.wikipedia.org/wiki/Morning_Has_Broken respektive http://gd.wikipedia.org/wiki/Solas_na_Greine. | Falas pluvgutoj sunlumigitaj, | |
Kuŝas unua ros' sur la gres'. | ||
Dank' pro la Dia spur' en-ĝardena, | ||
Benas la Teron Dio sen ĉes'. | ||
Mia la suno kaj la mateno! | ||
Bril' de Edeno aperas al mi. | ||
Danku ni Dion, danku senlime! | ||
Ree salutas la lum' ni de Li. | ||
Traduko de la Angla poemo "Morning has broken" de Eleanor Farjeon (*1881-02-13 - †1965-06-05) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 2014-06. |