eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Somera vespero | Esperanto | 2014-04 | Arg-2005-994 | 2014-04-20 08:59 Manfred | nur tiun forigu |
Manfred Hausmann | * Sommerabend | Germana | Arg-2004-994 | 2014-04-20 08:58 Manfred | nur tiun forigu |
Manfred Hausmann, | Manfred Hausmann, | |
tradukita de Manfred Retzlaff | ||
Der Berge goldnes Licht vergeht | De l' montoj ora lumo nun | |
im abendlichen Schattenreich. | foriĝas en vespera pac'. | |
Mit zitterndem Geblink entsteht | Ekestas trema bild' de l' lun' | |
das Bild des Mondes auf dem Teich. | sur de l' lageto la surfac'. | |
Gelösten Haares liege ich | Kun loza kap-hararo mi | |
auf der Terrasse, und mein Sinn, | sur la teraso kuŝas nun, | |
mein Leben gibt der Stille sich, | kvietas mia vivo, ĝi | |
gibt sich dem kühlen Mondlicht hin. | sin donas al la lum' de l' lun'. | |
Ein unbestimmtes Wehen streicht, | Flariĝas melilot-odor', | |
nach Steinklee duftend, um das Haus. | ĝi lante supreniĝas al | |
Der Bambusschatten regt sich lsicht | la dom' dum la vespera hor', | |
und rauscht vom Tropfenfall des Taus. | susuras jen ros-guto-fal'. | |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06). La poemo estis origine verkita de la ĉina poeto Mèng Hàorán, kiu vivis de 680 - 740 p. Kr. Pri tiu vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran respektive http://en.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran. Pri la herbo meliloto (germane: Steinklee) vidu la retejon http://pharm1.pharmazie.uni-greifswald.de/systematik/6_droge/melilo-h.htm kaj http://www.docjones.de/wirkstoffe/steinklee/steinkleekraut-extrakt-2. | Traduko de la Germana poemo "Sommerabend" de Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 2014-04. La origina ĉina poemo troviĝas en http://www.chinese-poems.com/m6.html. Pri la herbo meliloto vidu la retejon http://pharm1.pharmazie.uni-greifswald.de/systematik/6_droge/melilo-h.htm kaj http://www.docjones.de/wirkstoffe/steinklee/steinkleekraut-extrakt-2. |