eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Theodor Storm | * Es ist ein Flüstern | Germana | Arg-355-176 | 2004-02-23 22:07 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Estas flustrado | Esperanto | 1983 | Arg-356-176 | 2004-02-23 22:13 Manfred | nur tiun aldonu |
Theodor Storm, |
Es ist ein Flüstern in der Nacht, |
Es hat mich ganz um den Schlaf gebracht; |
Ich fühl’s, es will sich was verkünden |
Und kann den Weg nicht zu mir finden. |
Sind’s Liebesworte, vertrauet dem Wind, |
Die unterwegs verwehet sind? |
Oder ist’s Unheil aus künftigen Tagen, |
Das emsig drängt sich anzusagen? |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04). |