Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Somera nokto Esperanto 2000-07-29 Arg-63-34 2004-03-10 21:45 Manfred nur diese entfernen
Reinhard Arfsten * Somernaacht Friesisch Arg-62-34 2004-03-10 21:38 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff Sommernacht Deutsch 2004-02-18 Arg-340-34 2004-03-10 22:05 Manfred nur diese hinzufügen

Reinhard Arfsten,
Somernaacht

 

Reinhard Arfsten,
Somera nokto

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
En somernaacht, so luuwen an stal,   Somera nokta trankvilo sen vent‘,
A welt leit jip uun frees.   Profunda pac‘ ĉirkau mi.
Ruad gleut en streg uun’t uasten al,   Jam ardas stri‘ en la orient‘,
Nian sark küd so feierlik wees.   Preĝeja solen‘ ĉie ĉi.
Diar brolet nian nuat, diar rept nian liap,   Ne blekas bovo, ne vokas vanel‘,
A feenen öösme uun a sliap,   La kampoj spiras en la malhel‘,
Uun‘t gääs bluat piipet en laask.   Engrese pepas alaŭdo nur.
Do gungt gans eewen, eewen   Je tiu ĉi frumatena horo
Uun a maarenstünj aleewen   mallaŭte iras la Di-Sinjoro,
A Hergod troch a maask.   tra la kvieta natur‘.
 
Verfasser dieses friesischen Gedichtes
ist Reinhard Arfsten (*1897 - †1971).

Detheer stak, wat de fering Autor Reinhard
Arfsten skrewen hee, as ufdrükt uun at
buk „Fering lidj an leewent“ mä trii
fertelingen faan Peter Paulsen, wat unn
1993 ütjden as faan prof. Nils Århammar
faan at Nordfriisk Instituut uun D-25821
Bräist/Bredstedt, NF. Hi hee mi, Manfred
Retzlaff, uk at ferlof den, at originaal
faan at stak üüb riimen an min tau
auersaatingen uun’t tjiisk an uun a
Internasjonaale Spriik Esperanto uun min
internet-dootenbeenk "http://argiope.bl0rg.net"
tu publisiare. Frau Adeline Petersen faan
at Nordfriisk Instituut hee mi det uun
2004-03-20 mä en elektronisk neetbriaf
skrewen.
  Übersetzung des friesischen Gedichtes
"Somernaacht" von Reinhard Arfsten (*1897
- †1971) ins Esperanto durch Manfredo
Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner
Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04)
in 2000-07-29.

Tiu ĉi poemo de la frisa poeto Reinhard
Arfsten troviĝas presita en la libro
„Fering lidj an leewent“, volumo 1,
kiu enhavas tri rakontojn de la frisa
autoro Peter Paulsen. La eldoninto estas
profesoro d-ro Nils Århammar, la eldonejo:
Nordfriisk Instituut, D-25821 Bräist/Bredstedt,
Germanio. La libro aperis en 1993 je la
centa datreveno de la naskiĝo de la
aŭtoro. ISBN 3-88007-210-8. Profesoro
Nils Århammar donis al mi, Manfred
Retzlaff, pere de s-ino Adeline Petersen,
kiu estas kunlaborantino de la Nordfrisa
Instituto, la permeson de publikigo de la
poemo en tiu ĉi mia interreta datumbazo.