Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Al la fora amatino Esperanto Arg-1266-626 2012-10-26 12:08 Manfred nur tiun aldonu
Nikolaus Lenau * An die Entfernte Germana Arg-1265-626 2012-10-26 12:09 Manfred nur tiun forigu

Nikolaus Lenau,
An die Entfernte

 
Diese Rose pflück ich hier
In der fremden Ferne.
Liebes Mädchen, dir, ach dir
Brächt ich sie so gerne!
 
Doch, bis ich zu dir mag ziehn
Viele weite Meilen,
Ist die Rose längst dahin,
Denn die Rosen eilen.
 
Nie soll weiter sich ins Land
Lieb von Liebe wagen,
Als sich blühend in der Hand
Läßt die Rose tragen,
 
Oder als die Nachtigall
Halme bringt zum Neste,
Oder als ihr süßer Schall
Wandert mit dem Weste.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Nikolaus Lenau (*1802-08.13 -
†1850-08-22).

Tiu ĉi poemo troviĝa ekzemple en
http://www.lyrikwelt.de/gedichte/lenaug1.htm.
Pri la poeto vidu la gemanan version de
vikipdeio http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_Lenau.