eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Chr. Pfeufer | La rompiĝinta ringeto | Esperanto | Arg-2101-1035 | 2014-05-31 17:34 Manfred | nur tiun forigu | |
N. N. 94 | In frigida convalle | Latina | Arg-2102-1035 | 2014-05-31 18:12 Manfred | nur tiun forigu | |
Joseph Freiherr von Eichendorff | * In einem kühlen Grunde | Germana | Arg-2100-1035 | 2014-05-31 17:39 Manfred | nur tiun forigu | |
N. N. 95 | Convalle in rorata | Latina | Arg-2103-1035 | 2014-05-31 18:16 Manfred | nur tiun forigu |
Joseph Freiherr von Eichendorff, | Joseph Freiherr von Eichendorff, | Joseph Freiherr von Eichendorff, | Joseph Freiherr von Eichendorff, | |||
tradukita de N. N. 95 | tradukita de N. N. 94 | tradukita de Chr. Pfeufer | ||||
Convalle in rorata, | 1. In frigida convalle | En ombra valo turnas | In einem kühlen Grunde, | |||
En, rota crepitat; | Rota molaris it, | muela rado sin. | Da geht ein Mühlenrad, | |||
Puella mi amata | Amata ibi degens | Jen loĝis mia kara - | |: Mein Liebchen ist verschwunden, | |||
Hic iam non habitat. | Nostra evanuit. | ŝi nun forlasis min. | Das dort gewohnet hat. :| | |||
Que fides erat pacta | 2. Pollicita mi fidem | Fidelon ŝi promesis, | 2. Sie hat mir Treu' versprochen, | |||
Donato anulo, | Mi dedit annulum, | ringeton donis ŝi: | Gab mir ein' Ring dabei, | |||
Ab illa iam est fracta | Fide sed ista laesa, | Fidelon ŝi forgesis, | |: Sie hat die Treu' gebrochen, | |||
Cum dono aureo. | Fractum est vinculum. | rompiĝis ring' de mi. | Das Ringlein sprang entzwei. :| | |||
Cum lyra peragrare | 3. Nunc ludens proficiscor | Migradi mi dezirus | 3. Ich möcht' als Spielmann reisen | |||
Nunc velim ultima | In orbem maximum | for, kiel muzikant'; | Wohl in die Welt hinaus | |||
Et cantica cantare, | Et canto meos modos | kaj kie ajn mi irus, | |: Und singen meine Weisen | |||
Adire ostia! | De domo ad domum. | resonus mia kant'. | Und geh' von Haus zu Haus. :| | |||
Nunc volem datis loris | 4. Nunc in cruentam pugnam | Mi volus bataladi, | 4. Ich möcht' als Reiter fliegen | |||
In atrox proelium, | Eques citus volem, | rajdante tra l'kampar', | Wohl in die blut'ge Schlacht, | |||
Ad ignes cubem foris | Obscura nocte circum | ĉe l'fajro dormkuŝadi | |: Um stille Feuer liegen | |||
Obscura nocte tum! | Mutos ignes cubem! | dum nokt' en la tendar'. | Im Feld bei dunkler Nacht. :| | |||
Cum crepant rotae tortae, | 5. Cum audio molarem, | La rado plu rondiras; | 5. Hör' ich das Mühlrad gehen, | |||
Quid velim, nescio; | Ignoro quid faciam - | revante aŭdas mi. | Ich weiß nicht, was ich will; | |||
Ac si occumbam morte, | Gratissimum est mori, | La morton mi sopiras, | |: Ich möcht' am liebsten sterben, | |||
Sit quies subito. | Ut semper sileam. | kvieton donus ĝi. | Da wär's auf einmal still. :| | |||
Traduko de la Germana poemo "In einem kühlen Grunde" de Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) en la Latinan de N. N. 95. Tiu ĉi latinigo troviĝas en http://ingeb.org/Lieder/ineinemk.html. | Traduko de la Germana poemo "In einem kühlen Grunde" de Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) en la Latinan de N. N. 94. Tiu ĉi latinigo troviĝas en http://ingeb.org/Lieder/ineinemk.html. | Traduko de la Germana poemo "In einem kühlen Grunde" de Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) en Esperanton de Chr. Pfeufer. Tiun ĉi kanto-tradukon mi, Manfred Retzlaff, trovis en la libro "Internacia Kantaro", eldonita en 1922 de la eldonejo Ferdinand Hirt und Sohn en Lepsiko (Leipzig), Germanio. La kantojn kolektis kaj eldonis Paul Bennemann, sur la paĝo 22 kaj 23. Erare estas indikite tie, ke la poeziaĵon verkis Wilhelm Müller. | Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26). Tiu ĉi poemo troviĝas interalie en http://ingeb.org/Lieder/ineinemk.html. Vidu ankaŭ: . Tie estas aŭdebla ankaŭ la melodio. Pri la verkinto de la melodio vidu la vikipediejon http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Glück. |