eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Salomon Grenkamp-Kornfeld | Plugisto al alaŭdo | Esperanto | Arg-2107-1037 | 2014-06-02 07:32 Manfred | nur tiun aldonu | |
Władysław Syrokomla | * Oracz do skowronka | Pola | Arg-2106-1037 | 2014-06-01 23:17 Manfred | nur tiun forigu |
Władysław Syrokomla, |
Już ty śpiéwasz skowroneczku, |
już też i ja orzę, |
I my ludzie, i wy ptaszki, |
wszystko dzieci boże, — |
Człowiek w polu gospodarno |
pracować się sili, |
Ptaszek bierze swoje ziarno |
z zimowych badyli. |
Tyś skowronku mój towarzysz |
choć w nierównéj doli, |
O kochaniu jeno marzysz |
twemu sercu gwoli[2] — |
Tyś szczęśliwy i wesoły |
gdy jutrznia poranna, |
Lecisz w górę, by z anioły |
zaśpiéwać hozanna! |
Z twéj piosenki rade nieba |
i Pan Bóg się cieszy, |
Że ptaszkowi mało trzeba |
i dziękować śpieszy — |
Że różnémi gwarząc tony |
głosisz w kraj daleki: |
«Niechże będzie pochwalony, |
na wieki! na wieki!» |
Verkinto de tiu ĉi Pola poemo estas Władysław Syrokomla (civila nomo: Ludwik W. F. Kondratowicz, *1823-09-29 - †1862-09-15). Pri la verkinto vidu la vikipedian retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Władysław_Syrokomla respektive http://eo.wikipedia.org/wiki/Władysław_Syrokomla. |