eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Alfred Zschiesche | * Wenn die bunten Fahnen wehen | Germana | Arg-2159-1070 | 2014-06-29 10:05 Manfred | nur tiun forigu | |
N. N. 99 | Kiam flirtas niaj flagoj | Esperanto | Arg-2160-1070 | 2014-06-29 09:56 Manfred | nur tiun aldonu |
Alfred Zschiesche, |
Wenn die bunten Fahnen wehen, |
geht die Fahrt wohl übers Meer. |
woll´n wir ferne Lande sehen, |
fällt der Abschied uns nicht schwer. |
Leuchtet die Sonne, |
ziehen die Wolken, |
klingen die Lieder weit übers Meer. |
Sonnenschein ist unsre Wonne, |
wie er lacht am lichten Tag! |
doch es geht auch ohne Sonne, |
wenn sie mal nicht lachen mag. |
Blasen die Stürme, |
brausen die Wellen, |
singen wir mit dem Sturm unser Lied. |
Hei, die wilden Wandervögel |
ziehen wieder durch die Nacht, |
schmettern ihre alten Lieder, |
daß die Welt vom Schlaf erwacht. |
Kommt dann der Morgen, |
sind sie schon weiter, |
über die Berge - wer weiß wohin. |
Wo die blauen Gipfel ragen, |
lockt so mancher steile Pfad. |
immer vorwärts, ohne Zagen; |
bald sind wir dem Ziel genaht! |
Schneefelder blinken, |
schimmern von Ferne her, |
Lande versinken im Wolkenmeer. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Alfred Zschiesche (*1909-02-22 - †1992-02-26). Pri la verkinto vidu la retejon http://www.liederlexikon.de/lieder/wenn_die_bunten_fahen_wehen, pri la verkinto la retejo http://www.scout-o-wiki.de/index.php/Alf_Zschiesche. La kanto estas aŭdebla en http://www.youtube.com/watch?v=suWSHtaZiH0. La muziknotoj troviĝas ankaŭ en http://www.sins942.ch/liederbuch/142_wenn_die_bunten_fahnen_wehen.pdf. |