eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Hausmann | * Liebestod | Germana | Arg-2179-1083 | 2014-07-17 17:47 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfred Retzlaff | Ammorto | Esperanto | 2014-07-16 | Arg-2180-1083 | 2014-07-17 17:32 Manfred | nur tiun aldonu |
Manfred Hausmann, |
Erhabener, der du den bleichen Wogen |
gebietest auf dem Meer der Ewigkeit, |
Erhöre die geheimste meiner Bitten! |
Wenn je die Nacht geschieht, da meine Brust |
den Herzschlag fühlt, mein Mund den Atem trinkt |
der stöhnend sich ergebenden Geliebten, |
dann heb uns beide, mich und die Erglühte, |
an deines Geisterschiffes hohen Bord |
und lass uns in die Dunkelheiten schweben |
des Nichts, umschlungen so und so umschlingend, |
so todessüchtig, so entrückt, so leicht. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06). La poemo aperis en la libro "Hinter dem Perlenvorhang", Gedichte nach dem Chinesischen von Manfred Hausmann, Verlag S. Fischer, 1954. Pri la poeto vidu ankau la retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann. Manfred Hausmann verkis tiun ĉi poemon laŭ poemo verkita de la ĉina poeto Lǐ Hóngzhāng. Pri tiu vidu la vikipediejon http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Hongzhang. |