eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Annette von Droste-Hülshoff | * Wo ist die Hand | Germana | Arg-2266-1120 | 2015-01-28 11:25 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfred Retzlaff | Ĉu havas iu manon tiel fajnan | Esperanto | Arg-2267-1120 | 2015-01-28 11:32 Manfred | nur tiun aldonu |
Annette von Droste-Hülshoff, |
Wo ist die Hand so zart, daß ohne Irren |
Sie sondern mag beschränkten Hirnes Wirren, |
So fest, daß ohne Zittern sie den Stein |
Mag schleudern auf ein arm verkümmert Sein? |
Wer wagt es, eitlen Blutes Drang zu messen, |
Zu wägen jedes Wort, das unvergessen |
In junge Brust die zähen Wurzeln trieb, |
Des Vorurteils geheimen Seelendieb? |
Du Glücklicher, geboren und gehegt |
Im lichten Raum, von frommer Hand gepflegt, |
Leg hin die Waagschal’, nimmer dir erlaubt! |
Laß ruhn den Stein, - er trifft dein eignes Haupt! |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Annette von Droste-Hülshoff (*1797-01-10 - †1848-05-24). Dies Gedicht steht am Anfang der Novelle "Die Judenbuche". |