eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Kuŝas la somer-vespero | Esperanto | 2015-03 | Arg-2284-1132 | 2015-03-16 19:04 Manfred | nur tiun aldonu |
Heinrich Heine | * Dämmernd liegt der Sommerabend | Germana | Arg-2283-1132 | 2015-03-16 18:50 Manfred | nur tiun forigu |
Heinrich Heine, |
Dämmernd liegt der Sommerabend |
Über Wald und grünen Wiesen; |
Goldner Mond, im blauen Himmel, |
Strahlt herunter, duftig labend. |
An dem Bache zirpt die Grille, |
Und es regt sich in dem Wasser, |
Und der Wandrer hört ein Plätschern |
Und ein Atmen in der Stille. |
Dorten an dem Bach alleine, |
Badet sich die schöne Elfe; |
Arm und Nacken, weiß und lieblich, |
Schimmern in dem Mondenscheine. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17). Dies Gedicht befindet sich in der Gedichtsammlung "Buch der Lieder", "Die Heimkehr", Nr. LXXXV. |