eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Christian Morgenstern | * Junges Mädchen in den Bergen | Germana | Arg-287-144 | 2004-01-31 16:14 Manfred | nur tiun forigu | |
Willy Nüesch | Juna knabino en la montoj | Esperanto | Arg-288-144 | 2013-08-28 18:46 Manfred | nur tiun aldonu |
Christian Morgenstern, |
Die Nebel hangen tief ins Tal herein ... |
»Ich weiß nicht, was ich bin und was ich soll ... |
Ich bin so jungen, drängenden Lebens voll ... |
O Leben, komm, ich will dein eigen sein. |
O Leben, Leben, laß mich nicht allein! |
Dies Herz hier ist bereit zu jeder Last: |
Gib mir das Schicksal, das du für mich hast!« |
Die Nebel hangen tief ins Tal herein ... |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Christian Morgenstern (Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31). Die von Herrn Willy Nüesch verfasste Übersetzung ist in der internationalen Literaturzeitschrift "Fonto", Nr. 274 vom Oktober 2003, erschienen. |