Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Memoro Esperanto 1984-04-23 Arg-458-232 | MR-091-2 2004-04-23 11:58 Manfred nur tiun forigu
Joseph Freiherr von Eichendorff * Erinnerung Germana Arg-457-232 2004-04-23 12:01 Manfred nur tiun forigu

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Memoro

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Erinnerung

 
tradukita de Manfredo Ratislavo    
 
1   1
 
Susuradas foliaro,   Lindes Rauschen in den Wipfeln,
Flugas birdo en la for';   Vöglein, die ihr fernab fliegt,
Fluas akvo de l' montaro',   Bronnen von den stillen Gipfeln,
Hejmen tiras min la kor'.   Sagt, wo meine Heimat liegt?
 
Laste, dum mi sonĝis iel,   Heut im Traum sah ich sie wieder,
La hejmlandon vidis mi;   Und von allen Bergen ging
Ĝi min salutadis tiel!   Solches Grüssen zu mir nieder,
Ploris mi pro tio ĉi.   Dass ich an zu weinen fing.
 
Tie ĉi en fremda lando,   Ach, hier auf den fremden Gipfeln:
Homoj, domoj, ĉio ĉi,   Menschen, Quellen, Fels und Baum,
Marbruado ĉe la strando,   Wirres Rauschen in den Wipfeln, -
Sonĝa ŝajnas ĝi al mi.   Alles ist mir wie ein Traum.
 
2   2
 
La foraj hejmaj montoj,   Die fernen Heimathöhen,
La alta kvieta dom',   Das stille, hohe Haus,
La susurantaj fontoj   Der Berg, von dem ich gesehen
Kaj kelka amata hom',   Jeden Frühling ins Land hinaus,
La gekaruloj ĉiuj,   Mutter, Freunde und Brüder,
Gefratoj kaj patrin',   An die ich so oft gedacht,
salutas ree tiuj   Es grüßt mich alles wieder
En luna nokto min.   In stiller Mondesnacht.
 
Traduko de la Germana poemo "Erinnerung"
de Joseph Freiherr von Eichendorff
(*1788-03-10 - †1857-11-26) en
Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) en 1984-04-23.
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10
- †1857-11-26).