eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Nun venis de la tago fin' | Esperanto | 2005-04 | Arg-622-307 | MR-436-1 | 2013-01-31 12:16 Manfred | nur tiun aldonu |
Adam Krieger | * Nun sich der Tag geendet hat | Germana | 1667 | Arg-620-307 | 2013-01-31 13:26 Manfred | nur tiun forigu |
Wolfram Diestel | La tago iris jam de ni | Esperanto | Arg-623-307 | 2005-05-03 13:20 Manfred | nur tiun aldonu |
Adam Krieger, |
Nun sich der Tag geendet hat |
Und keine Sonn' mehr scheint, |
Schläft alles, was sich abgematt |
Und was zuvor geweint. |
Nur ich, ich gehe hin und her |
Und suche, was mich quält, |
Ich finde nichts als ungefähr, |
Das was mich ganz entseelt. |
Ihr Sterne hört zwar meine Not, |
Ihr helft mir aber nicht, |
Denn euer Einfluß macht mich tot |
Und blendet mein Gesicht. |
Du Schöne bist in Schlaf gebracht |
Und liegst im stiller Ruh, |
Ich aber geh die ganze Nacht |
Und tu kein Auge zu. |
Erhöre doch den Seufzerwind |
Der durch die Fenster weht, |
Er sagt dir, wie du mich entzünd't, |
Und wie es mit mir steht. |
Bist du der Ursprung meiner Pein, |
So such' ich bei dir Rat, |
Durch dich kann mir geholfen sein! |
Ach, tu es in der Tat. |
Indessen habe gute Nacht |
Du meine Lust und Pein |
O wenn du morgen aufgewacht, |
So laß mich bei dir sein. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Adam Krieger (*1634-01-07 - †1666-06-30), publikigita 1667. Pri la aŭtoro vidu: http://de.wikipedia.org/wiki/Adam_Krieger. La teksto de la unua strofo estas identa al la unua strofo de la kanto n-ro 478 de la germana evangelia kantlibro. La restaj strofoj de jena religia kanto estas verkitaj de Johann Friedrich Herzog (1647 - 1699), krome de la oka. La nereligia versio troveblas en http://www.volksliederarchiv.de/text851.html. |