eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | La mevo | Esperanto | 2005-05.03 | Arg-625-308 | MR-437-1 | 2005-08-26 11:46 Manfred | nur tiun forigu |
Theodor Storm | * Die Möwe | Germana | Arg-624-308 | 2005-05-03 22:40 Manfred | nur tiun aldonu |
Theodor Storm, |
tradukita de Manfredo Ratislavo |
Norden flugas jen la mevo, |
Norden ankaŭ mia kor’; |
Flugas ili ambaŭ kune, |
Flugas ili hejmen for. |
Kor’, vi jam alvenis tie; |
Flugis rapidege vi - |
Kaj la mevo supermare, |
Ŝvebas ja ankoraŭ ĝi. |
Traduko de la Germana poemo "Die Möwe" de Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04) en Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) en 2005-05.03. |