Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Trovita Esperanto 1982-05-05 Arg-739-376 | MR-010-1 2006-12-11 22:15 Manfred nur tiun aldonu
Antoni Grabowski Trovita Esperanto Arg-741-376 2006-12-14 00:07 mgr nur tiun forigu
Richard Schulz Trovaĵo Esperanto 1984-07 Arg-740-376 2013-02-26 15:17 Manfred nur tiun aldonu
Johann Wolfgang von Goethe * Gefunden Germana Arg-738-376 2006-12-11 22:11 Manfred nur tiun forigu

Johann Wolfgang von Goethe,
Gefunden

 

Johann Wolfgang von Goethe,
Trovita

 
    tradukita de Antoni Grabowski
 
Ich ging im Walde   Mi foje arbaron
So für mich hin,   Promene eniris,
Und nichts zu suchen,   Kaj serĉi nenion
Das war mein Sinn.   En penso deziris.
 
Im Schatten sah ich   Mi vidis, en ombro
Ein Blümchen stehn,   Jen staras floreto:
Wie Sterne leuchtend,   Steleto lumanta
Wie Äuglein schön.   Aŭ blu-okuleto.
 
Ich wollt’ es brechen,   Mi volis ĝin ŝiri,
Da sagt’ es fein:   Sed plore ĝi diras:
„Soll ich zum Welken   "Ĉu por ke mi velku,
Gebrochen sein?“   Vi tial min ŝiras?"
 
Ich grub’s mit allen   Do mi ĝin elfosis
Den Würzlein aus,   Kun radikareto,
Zum Garten trug ich’s,   Kaj portis al mia
Am hübschen Haus.   Ĝarden' ĉe l' dometo.
 
Und pflanzt’ es wieder   En loko trankvila
Am stillen Ort;   Plantite karese,
Nun zweigt es immer   Ĝi kreskas, burĝonas,
Und blüht so fort.   Kaj floras senĉese.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22).

 
  Traduko de la Germana poemo "Gefunden" de
Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22) en Esperanton de
Antoni Grabowski (*1857-06-11 -
†1921-07-04).

Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
traduk-version en la interreto, en la
retejo de s-ano Don Harlow, en
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Poezio/parnaso/,
precize sub
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/
iteraturo/Poezio/parnaso/trovita.html
.