eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Trovita | Esperanto | 1982-05-05 | Arg-739-376 | MR-010-1 | 2006-12-11 22:15 Manfred | nur tiun forigu |
Antoni Grabowski | Trovita | Esperanto | Arg-741-376 | 2006-12-14 00:07 mgr | nur tiun aldonu | |
Richard Schulz | Trovaĵo | Esperanto | 1984-07 | Arg-740-376 | 2013-02-26 15:17 Manfred | nur tiun aldonu |
Johann Wolfgang von Goethe | * Gefunden | Germana | Arg-738-376 | 2006-12-11 22:11 Manfred | nur tiun aldonu |
Johann Wolfgang von Goethe, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
Mi tra arbaro |
Sencele iris |
Kaj trovi ion |
Mi ne deziris. |
Ĉe l’ vojo vidis |
Mi etan floron, |
Kaj ege tuŝis |
Ĝi mian koron. |
Kaj kiam volis |
Mi ĝin deŝiri, |
„N rompu min!“, mi |
Ĝin aŭdis diri. |
Kaj mi singarde |
Ĝin elterigis, |
Al mia domo |
Ĝin translokigis. |
Alialoke |
Ĝi nun kreskadas, |
La eta planto |
Kaj plu floradas. |
Traduko de la Germana poemo "Gefunden" de Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 1982-05-05. |