eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Hermann Claudius | * Eh' ich mich niederlege | Germana | Arg-800-405 | 2007-05-04 15:10 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | De l' tago lacigite [-] | Esperanto | 2005-03-13 | Arg-802-405 | MR-447-1 | 2007-04-24 08:03 Manfred | nur tiun aldonu |
Hermann Claudius, |
Eh' ich mich niederlege, |
vom Tage müd gemacht, |
schau ich noch einmal gerne |
auf in die dunkle Nacht. |
Die Sterne ziehen stille |
die ewgen Bahnen hin. |
Und nur der ewge Wille |
der weiß um ihren Sinn. |
Und rings das tiefe Schweigen |
gibt meinem Herzen Ruh. |
Ich seh den Mond auch steigen |
und wink ihm freundlich zu. |
Und geh in meine Kammer |
und lösch die Kerze aus, |
und bin mit Mond und Sternen |
im großen Vaterhaus. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Hermann Claudius (Hermano Klaŭdio, *1878-10-19 - †1980-09-08). Frau Marion Körner (Am Brandacker 27 b, D-58453 Witten), die Betreuerin der Witwe des Dichters Hermann Claudius, Frau Gisela Claudius, hat mir, Manfred Retzlaff, am 10.03.2006 und am 02.05.2007 die Erlaubnis erteilt, dieses Gedicht mit meiner Esperanto-Übersetzung in meine Internetz-Gedichtsammlung "www.poezio.net" aufzunehmen. |