eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Hermann Claudius | * Über Nacht | Germana | Arg-803-407 | 2007-05-04 15:16 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Dumnokte | Esperanto | 2006-03 | Arg-804-407 | MR-250-1 | 2007-04-24 11:38 Manfred | nur tiun forigu |
Hermann Claudius, | Hermann Claudius, | |
tradukita de Manfredo Ratislavo | ||
Es ist ein Reif gefallen | Dumnokte falis prujno | |
über Nacht, | kaj faris ĝi | |
hat alle Büsche und Bäume | preĝantoj arbustojn kaj arbojn, | |
zu Betern gemacht. | jen ĉiujn ĉi. | |
Zu stillen, schönen Betern. | En blankaj plumovestoj | |
und regungslos | preĝante sen | |
in weißem Federkleide | moviĝo kvazaŭ staras | |
steht klein und groß. | nun ili jen. | |
Weiß nicht, wie ihm geschehen | Ne scias la arbaro1) | |
ob solcher Pracht, | pri tio ĉi, | |
die es mit Zauberhänden | ĝi tiel ja beliĝis, | |
so schön gemacht. | ĉu per magi’? | |
So selig anzuschauen | Ravite mi rigardas | |
im Lichtereinerlei, | Nun tion ĉi, | |
als ob es schon auf Erden | impresas, kvazaŭ estas | |
des Himmels sei. | ĉiela ĝi. | |
Ich steh’ am Wege stille | Trankvile ĉe la vojo | |
und halt’ im Traum | mi haltas sen | |
dem Wunder hingegeben | moviĝo, revas kiel | |
wie Busch und Baum. | la arboj jen. | |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Hermann Claudius (Hermano Klaŭdio, *1878-10-19 - †1980-09-08). Frau Marion Körner (Am Brandacker 27 b, D-58453 Witten), die Betreuerin der Witwe des Dichters Hermann Claudius, Frau Gisela Claudius, hat mir, Manfred Retzlaff, am 10.03.2006 und am 02.05.2007 die Erlaubnis erteilt, dieses Gedicht mit meiner Esperanto-Übersetzung in meine Internetz-Gedichtsammlung "www.poezio.net" aufzunehmen. | Traduko de la Germana poemo "Über Nacht" de Hermann Claudius (Hermano Klaŭdio, *1878-10-19 - †1980-09-08) en Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) en 2006-03 . | |
1) aŭ: Ne scias la naturo |