eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Wilhelm Busch | * Wenn andre klüger sind als wir | Germana | Arg-100-51 | MR-243-2a | 2008-02-01 12:47 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Se aliuloj scias pli | Esperanto | 1991-04-16 | Arg-124-51 | MR-2434-2a | 2003-10-26 01:13 Manfred | nur tiun forigu |
Wilhelm Busch, | Wilhelm Busch, | |
tradukita de Manfredo Ratislavo | ||
Se aliuloj scias pli, | Wenn andre klüger sind als wir, | |
malofte plaĉas tio ĉi, | Das macht uns selten nur Pläsier, | |
sed se pli stultas ili, tiam | Doch die Gewißheit, daß sie dümmer, | |
ni ĝojas ĉiam. | erfreut fast immer. | |
Traduko de la Germana poemo "Wenn andre klüger sind als wir" de Wilhelm Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09) en Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) en 1991-04-16. | Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Wilhelm Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09). |