eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | La mateno | Esperanto | Arg-1132-560 | 2014-04-23 17:24 Manfred | nur tiun forigu | |
Joseph Freiherr von Eichendorff | * Der Morgen | Germana | Arg-1131-560 | 2014-04-23 17:23 Manfred | nur tiun aldonu |
Joseph Freiherr von Eichendorff, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
La unua sunradi' |
Flugas tra la valo ĉi, |
Eksusuras la arbaro |
Kaj ekflugas la birdaro. |
Kaj pro ĝoj' eksaltas la |
Homo kaj ekkrias: Ja |
Same min kantad' flugigas, |
De la ter' ĝi min malligas. |
Eksteren hom'! Vi vidos ja: |
Se io nokte premis vin, |
Foriĝos ĝi! Facile la |
Mateno rebonigos ĝin. |
Traduko de la Germana poemo "Der Morgen" de Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |